pk10平台-首页

产品资讯

产品资讯

主页 > 产品资讯

懂得货色文化融合史的钥匙

2019-12-21

  【著书者说】

懂得货色文化融合史的钥匙

——《拜占庭帝国史》三十年译事记

徐家玲(西南师范年夜学教学)

  作为一部具体叙说千年帝国拜占庭跌荡崎岖汗青的学术著述,瓦西列夫的《拜占庭帝国史》,从谋划到正式出书,阅历了30余年的时间。

《拜占庭帝国史》瓦西列夫 著 徐家玲 译 商务印书馆

  36年前,经史学泰斗林志纯老师推举,我有幸成为改造开放后第一批前去希腊深造拜占庭史的学者,于1983年11月达到漂亮的希腊汗青名城萨洛尼卡,进入亚里士多德年夜学进修。希腊方面十分器重中国粹员的进修,部署国际拜占庭学的有名学者卡拉扬诺布鲁斯教学作为咱们的研修导师。他给咱们开出的第一批浏览书目中,有两本参考书十分主要:一是瓦西列夫的《拜占庭帝国史》,二是奥斯特洛戈尔斯基的《拜占庭国度史》。从浏览这些参考书开端,我踏上了研习拜占庭史的漫长过程。

  瓦西列夫是国际学术界公认的20世纪拜占庭研讨威望之一,破论公道,有古希腊史学家希罗多德之遗风。他曾在俄罗斯的圣彼得堡年夜学任教,《拜占庭帝国史》的最第一版本是他在俄罗斯讲课时代实现的,其研讨思绪跟表述方法,更轻易被中国粹者所接收。

  在希腊的两年间,我实现了这部作品的初译,并在最初的译稿上标注了很多事先不克不及处理的成绩。这些成绩有些属于对英文的掌握,有些属于对作品波及的汗青时期跟汗青变乱及其配景的探索。最主要的,则是对一些素来不响应中文译名的专著名词的考虑。事先,我萌发一个主意,日后把此书的译稿收拾订正成熟,争夺在海内出书。这天然是出于对事先天下史研讨材料太甚完善的斟酌:20世纪80年月,学术研讨跟教导范畴百废待兴。从事天下史研讨的中国粹者,经常把出国深造视为获取最可贵史料的最佳道路。

  1985年返国后,我起首实现了交由商务印书馆出书的《中世纪晚期经济社会史》的总校正任务,尔后在郭守田老师跟朱寰老师支撑下,向商务印书馆汗青编纂室提交了《拜占庭帝国史》一书的选题论证讲演跟翻译请求,很快取得承认。随后我便开展了对原译稿的片面校订与收拾,此中的繁复与艰苦,堪称一言难尽。

  彼时,海内拜占庭研讨处于起步阶段,要处理译文中一些很难找到鉴戒的名词跟庞杂的人名、地名及家属、汗青配景,须要更多的常识贮备跟更广的视线。刚实现硕士学业、站在拜占庭研讨范畴出发点上的中国青年学者,很难做到轻车熟路。加之原书存在种种言语如拉丁、希腊、法、德、意、俄、塞尔维亚、保加利亚等语种的解释,以及参考文献称号汉译跟懂得的艰苦,这些都年夜年夜推迟了此书译稿终极实现的时光。幸亏,除了汗青学者的任务感外,我也算是心有执念之人:一旦建立了目的,就必定要走究竟。同时,我也光荣本人的任务单元西南师范年夜学汗青文明学院的同仁跟先辈后学对我这一“执念”的支撑跟襄助,以及商务印书馆如许一家领有学术远见跟汗青任务感出书社的支撑。在本书翻译、校正的三十年间,商务换了多少任引导,编译室也阅历了却构的整改,义务编纂都换了数任,但他们步履分歧,对本书的支撑力度从未转变。终极,这部学术译著得以在2019年面世。

上一篇: 2019年天下“扫黄打非”办受理告发信息超20万条

下一篇:没有了